I.
In the beginning, there was canned corned beef. More accurately, in
the beginning, there was a war, World War II; the siege of my hometown,
Leningrad; the Great Hunger, which claimed more lives than all the
bombs, shells, and bullets together. And toward the end of the siege,
there was canned corned beef from America. Swift, I think, was the brand
name, although I may be wrong; I was only four when I tasted it for the
first time.
It was perhaps the first meat we had had in a while. Still, its
flavor was less memorable than the cans themselves. Tall, square-shaped,
with an opening key attached to the side, they heralded different
mechanical principles, a different sensibility altogether. That key
skeining a tiny strip of metal to get the can open, was a revelation to a
Russian child: we knew only knives. The country was still nails,
hammers, nuts, and bolts: that’s what held it together, and it was to
stay that way for most of our lives. That’s why, there and then, nobody
could explain to me the sealing method used by these cans’ makers. Even
today, I don’t grasp it fully. Then and there, I’d stare at my mother
detaching the key, unbending the little tab and sticking it into the
key’s eye, and then turning the key time and again around its axis, in
sheer bewilderment.
Long after their contents vanished into the cloaca, these tall,
somewhat streamlined around the corners (like cinema screens!), dark red
or brown cans with foreign lettering on their sides survived on many
families’ shelves and windowsills, partly as aesthetic objects, partly
as good containers for pencils, screwdrivers, film rolls, nails, etc.
Often, too, they would be used as flowerpots.
We were not to see them ever again—neither their jellied contents nor
their shapes. With the passage of years, their value increased: at
least they were becoming more and more coveted in schoolboys’ trades.
For a can like this, one could get a German bayonet, a navy belt buckle,
a magnifying glass. Their sharp edges (where the can was opened) cost
us many a cut finger. In the third grade, however, I was the proud owner
of two of them.
II.
If anybody profited from the war, it was us: its children. Apart from
having survived it, we were richly provided with stuff to romanticize
or to fantasize about. In addition to the usual childhood diet of Dumas
and Jules Verne, we had military paraphernalia, which always goes well
with boys. With us, it went exceptionally well, since it was our country
that won the war.
Curiously enough, though, it was the military hardware of the other
side that attracted us most, not that of our own victorious Red Army.
Names of German airplanes—Junkers, Stukas, Messerschmidts,
Focke-Wulfs—were constantly on our lips. So were Schmeisser automatic
rifles, Tiger tanks, ersatz rations. Guns were made by Krupp, bombs were
courtesy of I. G. Farben-Industrie. A child’s ear is always sensitive
to a strange, irregular sound. It was, I believe, this acoustic
fascination rather than any actual sense of danger that attracted our
tongues and minds to those words. In spite of all the good reasons that
we had to hate the Germans and in spite of the state propaganda’s
constant exhortations to that end—we habitually called them “Fritzes”
rather than “Fascists” or “Hitlerites.” Presumably because luckily we’d
never known them in any other capacity than as POWs.
Similarly, we saw quite a lot of German military equipment in the
war museums, which cropped up in the late 1940s everywhere. Those were
our best outings—far better than the circus or the movies; and
especially if our demobilized fathers were taking us there (those of
us, that is, who had fathers). Oddly enough, they were quite reluctant
to do so; but they’d answer in great detail our inquiries about the
firepower of this or that German machine gun or the types of explosives
used in this or that bomb. This reluctance was caused, not by their
desire to spare gentle imaginations the horrors of war, or themselves
the memories of dead friends and the guilty feeling of being alive. No,
they simply saw through our idle curiosity and didn’t approve of that.
III.
Each one of them—our alive fathers, that is—kept, of course, some
memento of that war. It could be a set of binoculars (Zeiss!), or a
German U-boat officer’s cap with appropriate insignia, or an accordion
inlaid with mother-of pearl, or a sterling-silver cigarette case, a
gramophone, or a camera. When I was twelve, my father suddenly produced
to my great delight a shortwave-radio set. Philips was the name, and it
could pick up stations from all over the world, from Copenhagen to
Surabaja. At least that was what the names on its yellow dial suggested.
This Philips radio was rather portable—by the standards of the time—a
10-by-14-inch brown Bakelite affair, with said yellow dial and a
catlike, absolutely mesmerizing green eye indicating the quality of
reception. It had, if I remember things correctly, only six tubes, and
two feet of simple wire would do as its aerial. But here was the rub. To
have an aerial sticking out of a window could mean only one thing to
the police. To try to attach your radio to the building’s main antenna
required a professional’s help, and that professional, in his tum,
would pay unneeded attention to your set. One wasn’t supposed to have a
foreign radio, period. The solution was a web-like arrangement under the
ceiling of your room, which is what I made. That way, of course, I
couldn’t get Radio Bratislava or, moreover, Delhi. But then I knew
neither Czech nor Hindi. And as for the BBC, the Voice of America, or
Radio Free Europe broadcasts in Russian, they were jammed anyway.
Still, one could get programs in English, German, Polish, Hungarian,
French, Swedish. I knew none of those languages; but then there was the
VOA’s Time for Jazz, with the richest-in-the-world bass-baritone of Willis Conover, its disc jockey!
To this brown, shining-like-an-old-shoe Philips set, I owe my first
bits of English and my introduction to the Jazz Pantheon. When we were
twelve, the German names on our lips gradually began to be replaced by
those of Louis Armstrong, Duke Ellington, Ella Fitzgerald, Clifford
Brown, Sidney Bechet, Django Reinhardt, and Charlie Parker. Something
began to happen, I remember, even to our walk: the joints of our highly
inhibited Russian frames harkened to “swing.” Apparently I was not the
only one in my generation who knew how to put two feet of plain wire to
good use.
Through six symmetrical holes in its back, in the subdued glow and
flicker of the radio tubes, in the maze of contacts, resistors, and
cathodes, as incomprehensible as the languages they were generating, I
thought I saw Europe. Inside, it always looked like a city at night,
with scattered neon lights. And when at the age of 32 I indeed landed in
Vienna, I immediately felt that, to a certain extent, I knew the place.
To say the least, falling asleep my first nights in Vienna felt
distinctly like being switched off by some invisible hand far away, in
Russia.
It was a sturdy machine. When one day, in a paroxysm of anger at my
incessant fiddling with various frequencies, my father threw it on the
floor, its frame came apart, but it kept receiving. Because I wouldn’t
dare take it to a professional radio mechanic, I tried to repair that
Oder-Neisse like crack as best I could, using all sorts of glue and
rubber bands; but from then on, it existed in the form of two somewhat
loosely connected bulky halves. Its end came when the tubes gave out,
although once or twice I managed to track down their analogues through
the grapevine of friends and acquaintances.
Yet even when it became just a mute box, it still remained in our
family—as long as the family itself existed. In the late 60s, everyone
bought a Latvian-made Spidola, with its telescopic antenna and all sorts
of transistors inside. Admittedly, it had better reception and was more
portable. Still, I saw it once in a repair shop with its back removed.
The best I can say about the way it looked inside was that it resembled
some geographic map (roads, railroads, rivers, tributaries). It didn’t
look like anything in particular; it didn’t even look like Riga.
IV.
But the greatest spoils of war were, of course, films! There were
lots of them, and they were mostly of Hollywood prewar production, with
(as we were able to determine two decades later) Errol Flynn, Olivia de
Havilland, Tyrone Power, Johnny Weissmuller, and others. They were
mostly about pirates, Elizabeth I, Cardinal Richelieu, et cetera—nothing
to do with reality. The closest they approached to our time was in Waterloo Bridge with
Robert Taylor and Vivien Leigh. Since our government wasn’t keen on
paying for the rights, no credits were given and, as a rule, no names of
characters or actors either.
The show would start in the following fashion. The light dimmed, and
on the screen, in white letters against a black background, this
message would appear: THIS FILM WAS CAPTURED AS A MILITARY TROPHY IN THE
COURSE OF THE GREAT WAR FOR OUR MOTHERLAND. It would flicker there for a
minute or so; then the film started. A hand with a candle in it lit up a
piece of parchment with THE ROYAL PIRATES, CAPTAIN BLOOD, or ROBIN HOOD
in Cyrillic on it. That might be followed by an explanatory note
indicating time and place of action, also in Cyrillic but often
fashioned after Gothic script. Surely this was theft, but we in the
audience couldn’t care less. For that, we were too absorbed in reading
subtitles and following the action.
Perhaps just as well. The absence of who was who on the screen
imparted to these films the anonymity of folklore and the air of
universality. They held us in greater sway and thrall than all the
subsequent output of the neorealists or the nouvelle vague. The
absence of credits made them openly archetypal at the time—the early
50s: the last years of Stalin’s rule. The Tarzan series alone, I
daresay, did more for de-Stalinization than all Khrushchev’s speeches at
the Twentieth Party Congress and after.
One should take into account our latitudes, our buttoned-up, rigid,
inhibited, winter-minded standards of public and private conduct, in
order to appreciate the impact of a long-haired naked loner pursuing a
blonde through the thick of a tropical rain forest with his chimpanzee
version of Sancho Panza and lianas as means of transportation. Add to
that the view of New York (in the last bit of the series that was played
in Russia), with Tarzan jumping off the Brooklyn Bridge—and almost an
entire generation’s opting out will become understandable.
The first thing that came in was, of course, the haircut. We all
turned long-haired at once. That was immediately followed by stovepipe
trousers. Ah, what pains, what subterfuge, what effort it cost to
convince our mothers/sisters/aunts to convert our invariably black
ballooning postwar pants into straight-leg precursors of yet unknown
Levi’s! But we were adamant—and so were our detractors: teachers,
police, relatives, neighbors, who’d kick us out of school, arrest us on
the street, ridicule us, call us names. That’s why a man who grew up in
the 50s and the 60s despairs today trying to buy a pair of pants; all
this ridiculous, fabric-wasting, baggy stuff!
V.
There was, of course, something more crucial to these trophy movies;
it was their “one-against-all” spirit, totally alien to the communal,
collective-oriented sensibility of the society we grew up in. Perhaps
precisely because all these Sea Hawks and Zorros were so removed from
our reality, they influenced us in a way contrary to that intended.
Offered to us as entertaining fairy tales, they were received rather as
parables of individualism. What would be regarded by a normal viewer as a
costume drama with some Renaissance props was regarded by us as
historical proof of individualism’s precedence.
Showing humans against the backdrop of nature, a film always has
documentary value. Connoting a printed page, a black-and-white film does
all the more so. Given our closed, better yet our tightly shut,
society, we were thus more informed than entertained. With what
keenness did we scrutinize turrets and ramparts, vaults and moats,
grilles and chambers that we’d seen on the screen! For we’d seen them
for the first time in our lives! So we took all those papier mache,
cardboard Hollywood props for real, and our sense of Europe, of the
West, of history, if you will, always owed a great deal to those images.
So much so that some among us who later would have landed in the
barracks of our penal system frequently improved their diet by retelling
plots and remembered details of that West to both guards and fellow
inmates who’d never seen those trophy movies.
VI.
Among those trophies one could occasionally bump into a real masterpiece. I remember, for instance, That Hamilton Woman with Vivien Leigh and Laurence Olivier. Also, I seem to recall Gaslight with
the then very young Ingrid Bergman. The underground industry was very
alert, and in no time one could buy, from a shady character in the
public lavatory or in the park, a postcard-sized print of this or that
actress or actor. Errol Flynn in his Sea Hawk outfit was my most sacred
possession, and for years I tried to imitate the forward thrust of his
chin and the autonomous motion of his left eyebrow. With the latter, I
failed.
And before the twang of this sycophantic note dies away, let me
mention here something else—something that I have in common with Adolf
Hitler: the great love of my youth, whose name was Zarah Leander. I saw
her only once, in what was called, then and there, Road to the Scaffold (Das Herzeiner Konigin), a
story about Mary, Queen of Scots. I remember nothing about this picture
save a scene where her young page rests his head on the stupendous lap
of his condemned queen. In my view, she was the most beautiful woman who
ever appeared on the screen, and my subsequent tastes and preferences,
valid though they were in themselves, were but deviations from her
standard. As attempts to account for a stunted or failed romantic
career go, this one feels to me oddly satisfactory.
Leander died two or three years ago, I think, in Stockholm. Shortly before that, a record came out with several Schlagers of
hers, among which was a tune called “Die Rose von Nowgorod.” The
composer’s name was given as Rota, and it couldn’t be anyone else but
Nino Rota himself. The tune beats by far the Lara theme from Doctor Zhivago; the
lyrics—well, they are blissfully in German, so I don’t bother. The
voice is that of Marlene Dietrich in timbre, but the singing technique
is far better. Leander indeed sings; she doesn’t declaim. And it
occurred to me several times that had the Germans listened to that tune, they would not have been in the mood to march nach Osten. Come
to think of it, no other century has produced as much schmaltz as ours;
perhaps one should pay closer attention to it. Perhaps schmaltz should
be regarded as a tool of cognition, especially given the vast
imprecision of our century. For schmaltz is flesh of the flesh—a kid
brother indeed—of Schmerz. We have, all of us, more reasons for
staying than for marching. What’s the point in marching if you are only
going to catch up with a very sad tune?
VII.
I suppose my generation was the most attentive audience for all that
pre- and postwar dream factories’ production. Some of us became, for a
while, avid cineastes, but perhaps for a different set of reasons than
our counterparts in the West. For us, films were the only opportunity to
see the West. Quite oblivious of the action itself, in every frame we
tried to discern the contents of the street or of an apartment, the
dashboard of the hero’s car, the types of clothes worn by heroines, the
sense of space, the layout of the place they were operating in. Some of
us became quite adept at determining the location in which a film was
shot, and some times we could tell Genoa from Naples or, to say the
least, Paris from Rome, on the basis of only two or three architectural
ensembles. We would arm ourselves with city maps, and we would hotly
argue about Jeanne Moreau’s address in this film or Jean Marais’s in
another.
But that, as I said, was to happen much later, in the late 60s. And
later still, our interest in films began to fade away, as we realized
that film directors were increasingly of our own age and had less and
less to tell us. By that time, we were already accomplished book
readers, subscribers to Foreign Literature monthly, and we
would stroll to the cinema less and less willingly, having realized
that there is no point in knowing a place you are not going to inhabit.
That, I repeat, was to happen much later, when we were in our thirties.
VIII.
One day, when I was 15 or 16, I sat in the courtyard of a huge
apartment complex driving nails into the lid of a wooden box filled with
all sorts of geological instruments which were to be shipped to the
(Soviet) Far East—where I myself was about to follow, to join my team.
It was early May, but the day was hot and I was bored out of my wits and
perspiring. Suddenly, out of one of the top floor’s open windows, came
“A-tisket, a-tasket”—the voice was that of Ella Fitzgerald. Now this
was 1955 or 1956, in some grimy industrial outskirt of Leningrad,
Russia. Good Lord, I remember thinking, how many records must they have
produced for one of them to end up here, in this brick-cum-concrete
absolute nowhere, amid not so much drying-up as soot absorbing
bedsheets and lavender underpants! That’s what capitalism is all about, I
said to myself: winning through excess, through overkill. Not through
central planning, but through grapeshot.
IX.
I knew the tune, partly because of my radio, partly because in the
50s every city youth had his own collection of so called bone music.
“Bone music” was a sheet of X-ray film with a homemade copy of some jazz
piece on it. The technology of the copying process was beyond my
grasp, but I trust it was a relatively simple procedure, since the
supply was steady and the price reasonable.
One could purchase this somewhat morbid-looking stuff (speak of the
nuclear age!) in the same fashion as those sepia pictures of Western
movie stars: in parks, in public toilets, at flea markets, in the
then-famous “cocktail halls,” where you could sit on a tall chair
sipping a milkshake and think you were in the West.
And the more I think of it, the more I become convinced that this was the
West. For on the scales of truth, intensity of imagination
counterbalances and at times outweighs reality. On that score, as well
as with the benefit of hindsight, I may even insist that we were the
real Westerners, perhaps the only ones. With our instinct for
individualism fostered at every instance by our collectivist society,
with our hatred toward any form of affiliation, be that with a party, a
block association, or, at that time, a family, we were more American
than the Americans themselves. And if America stands for the outer limit
of the West, for where the West ends, we were, I must say, a couple of
thousand miles off the West Coast. In the middle of the Pacific.
X.
Somewhere in the early 60s, when the power of suggestion, headed by
garter belts, began its slow exodus from the world, when we found
ourselves increasingly reduced to the either/or of pantyhose, when
foreigners had already started to arrive in planeloads in Russia,
attracted by its cheap yet very sharp fragrance of slavery, and when a
friend of mine, with a faintly contemptuous smile on his lips, remarked
that perhaps it takes history to compromise geography, a girl I was
courting gave me for my birthday an accordion-like set of postcards
depicting Venice.
They belonged, she said, to her grandmother, who went to Italy for a
honeymoon shortly before World War I. There were twelve postcards, in
sepia, on poor quality yellowish paper. The reason she gave them to me
was that, at about that time, I was full of two books by Henri de
Regnier I’d just finished; both of them had for their setting Venice in
winter: Venice thus was then on my lips.
Because the pictures were brownish and badly printed, and because of
Venice’s latitude and its very few trees, one couldn’t tell for sure
what season was depicted. People’s clothes were of no help, since
everyone wore long skirts, felt hats, top hats, bowlers, dark jackets:
turn-of-the-century fashions. The absence of color and the general gloom
of the texture suggested what I wanted them to suggest: winter, the
true time of the year.
In other words, the texture and the melancholy it conveyed, because
so familiar to me in my own hometown, made these pictures more
comprehensible, more real. It was almost like reading relatives’
letters. And I read them and reread them. And the more I read them, the
more apparent it became that this was what the word “West” meant to me: a
perfect city by the winter sea, columns, arcades, narrow passages, cold
marble staircases, peeling stucco exposing the red-brick flesh, putti,
cherubs with their dust-covered eye balls: civilization that braced
itself for the cold times.
And looking at these postcards, I made a vow that, should I ever get
out of my native realm, I’d go in winter to Venice, rent a room on the
ground—nay, the water floor, sit down there, write two or three
elegies, extinguishing my cigarettes on the damp floor, so that they’d
hiss; and when the money was up, I’d purchase not a ticket back but a
Saturday-Night Special and blow my brains out on the spot. A decadent
fantasy, of course (but if you are not decadent at 20, then when?).
Still, I am grateful to the Parcae for allowing me to act out the better
part of it. True, history is doing a rather brisk job at compromising
geography. The only way to beat that is to become an outcast, a nomad; a
shadow briefly caressing lace-like porcelain colonnades reflected in
crystal water.
XI.
And then there was the Renault 2CV that I saw one day parked on an
empty street in my hometown, by the Hermitage’s caryatided portico. It
looked like a flimsy yet self-contained butterfly, with its folded
wings of corrugated iron: the way World War II airfield hangars were and
French police vans still are.
I was observing it without any vested interest. I was then just 20,
and I neither drove nor aspired to drive. To have your own car in Russia
in those days, one had to be real scum, or that scum’s child: a Parteigenosse, an
academician, a famous athlete. But even then your car would be only of
local manufacture, for all its stolen blueprints and know-how.
It stood there, light and defenseless, totally lacking the menace
normally associated with automobiles. It looked as if it could easily be
hurt by one, rather than the other way around. I’ve never seen anything
made of metal as unemphatic. lt felt more human than some of the
passersby, and somehow it resembled in its breathtaking simplicity those
World War II beef cans that were still sitting on my windowsill. It had
no secrets. I wanted to get into it and drive off—not because I wanted
to emigrate, but because to get inside it must have felt like putting on
a jacket—no, a raincoat—and going for a stroll. Its side-window flaps
alone resembled a myopic, bespectacled man with a raised collar.
If I remember things correctly, what I felt while staring at this car was happiness.
XII.
I believe my first English utterance was indeed “His Master’s Voice,”
because one started to learn languages in the third grade, when one was
ten, and my father returned from his tour of duty in the Far East when I
was eight. The war ended for him in China, yet his hoard was not so
much Chinese as Japanese, because at that end of the story it was Japan
that was the loser. Or so it seemed at the time.
The bulk of the hoard was records. They sat in massive but quite
elegant cardboard albums embossed with gilded Japanese characters; now
and then the cover would depict a scantily attired maiden led to a dance
by a tuxedoed gent. Each album would contain up to a dozen black shiny
disks staring at you through their thick shirts, with their gold-and-red
and gold-and-black labels. They were mostly “His Master’s Voice” and
“Columbia”; the latter, however, although easily pronounced, had only
letters, and the pensive doggy was a winner. So much so that its
presence would influence my choice of music.
As a result, by the age of ten I was more familiar with Enrico Caruso
and Tito Schipa than with fox-trot and tangos, which also were in
abundance, and for which in fact I felt a predilection. There were also
all sorts of overtures and classical hits conducted by Stokowski and
Toscanini, “Ave Maria” sung by Marian Anderson, and the whole of Carmen and Lohengrin, with
casts I no longer recall, though I remember how enthusiastic my mother
was about those performances. In fact, the albums contained the whole
prewar musical diet of the European middle class, which tasted perhaps
doubly sweet in our parts because of the delay in its arrival. And it
was brought to you by this pensive doggy, practically in its teeth. It
took me at least a decade to realize that “His Master’s Voice” means
what it does: that a dog is listening here to the voice of its owner. I
thought it was listening to the recording of its own barking, for I
somehow took the phonograph’s amplifier for a mouthpiece too, and since
dogs normally run before their owners, this label all my childhood
meant to me the voice of the dog announcing his master’s approach. In
any case, the doggy ran around the world, since my father found those
records in Shanghai after the slaughter of the Kwangtong Army. Needless
to say, they arrived in my reality from an unlikely direction, and I
remember myself more than once dreaming about a long train with black
shining records for wheels adorned with “His Master’s Voice” and
“Columbia,” trundling along a rail laid out of words like “Kuomintang,”
“Chiang Kai-shek,” “Taiwan,” “Chu Teh” or were those the railroad
stations? The destination was presumably our brown leather gramophone
with its chromium steel handle powered by my measly self. On the
chair’s back hangs my father’s dark blue Navy tunic with its golden
epaulets, on the hat rack there is my mother’s silver fox clasping its
tail; in the air: “Una furtiva lagrima.”
XIII.
Or else it could be “La Comparsita”—the greatest piece of music in
this century, as far as I am concerned. After this tango, no triumph is
meaningful, either your nation’s or your own. I’ve never learned to
dance, being both self-conscious and truly awkward, but I could listen
to these twangs for hours and, when there was no one around, move.
Like many a folk tune, “La Comparsita” is a dirge, and at the end of
that war a dirge rhythm felt more suitable than a boogie woogie. One
didn’t want acceleration, one craved restraint. Because one vaguely
sensed what one was heading for. Put it down, then, to our dormant
erotic nature that we clung so much to things that as yet hadn’t gone
streamline, to the black-lacquered fenders of the surviving German BMWs
and Opel-captains, to the equally shining American Packards and bearlike
windshield-squinting Studebakers, with their double rear
wheels—Detroit’s answer to our all-absorbing mud.
A child always tries to get beyond his age, and if one can’t picture
oneself defending the motherland, since the real defenders are all
around, one’s fancy may fly one into the incoherent foreign past and
land one inside a large black Lincoln with its porcelain-knob-studded
dashboard, next to some platinum blonde, sunk to her silk knees in the
patent leather cushions. In fact, one knee would be enough. Sometimes,
just touching the smooth fender was enough. This comes to you via one of
those whose birthplace went up in smoke, courtesy of a Luftwaffe air
raid, from one of those who tasted white bread for the first time at the
age of eight (or, if this idiom is too foreign for you, Coca-Cola at
22). So put this down to that dormant eroticism and check in the yellow
pages where they certify morons.
XIV.
There was that wonderful khaki-green American thermos made of
corrugated plastic, with a quicksilver, mirrorlike glass tube, which
belonged to my uncle and which I broke in 1951. The tube’s inside was an
optical infinity-generating maelstrom, and I could stare at its
reflections of itself in itself forever. That’s presumably how I broke
it, inadvertently dropping it on the floor. There was also my father’s
no less American flashlight, also brought from China, for which we
pretty soon ran out of batteries, but its shining refractor’s visionary
clarity, vastly superior to the properties of my eye, kept me in thrall
for most of my school years.
Eventually, when rust started to fray its rim and its button, I took
it apart and, with a couple of magnifying lenses, turned its smooth
cylinder into a totally blind telescope. There was also an English field
compass, which my father got from somebody with one of those doomed
British PQs he’d meet off Murmansk. The compass had a phosphorescent
dial and you could read its degrees under a blanket. Because the
lettering was Latin, the indications had the air of numerals, and my
sense was that my position’s reading was not so much accurate as
absolute. That’s perhaps what was making that position unpalatable in
the first place.
And then there were my father’s Army winter boots, whose provenance
(American? Chinese? certainly not German) I can’t recall now. They were
huge, pale yellow buckskin boots lined with what looked to me like
coils of lamb’s wool. They stood more like cannonballs than shoes on his
side of the king-size bed, although their brown laces never were tied,
since my father wore them only at home, instead of slippers; outside,
they’d call too much attention to themselves and therefore their owner.
Like most of that era’s attire, footwear was supposed to be black, dark
gray (boots), or, at best, brown.
Up to the 1920s, I suppose, even up to the 30s, Russia enjoyed some
semblance of parity with the West as regards existential gadgetry and
know-how. But then it snapped. Even the war, finding us in a state of
arrested development, failed to fish us out of this predicament. For all
their comfort, the yellow winter boots were anathema on our streets. On
the other hand, this made these shizi-like monsters last longer, and as
I grew up, they became a point of contention between my father and me.
Thirty-five years after the war they were good enough for us to argue at
length about whose right it was to wear them. In the end he won,
because he died with me far away from where they stood.
XV.
Among flags we preferred the Union Jack; among cigarette brands,
Camel; Beefeater among liquors. Clearly our choice was dictated by sense
of form, not substance. We can be forgiven, though, because our
familiarity with the contents was marginal, because what circumstances
and luck were offering didn’t constitute choice. Besides, we weren’t so
much a mark vis-a-vis the Union Jack and, moreover, vis-a vis Camels.
As for Beefeater gin bottles, a friend of mine observed upon receiving
one from a visiting foreigner that perhaps in the same way we get kicks
from their elaborate labels, they get their kicks from the total vacancy
on ours.
I nodded in agreement. He then slid his hand under a pile of magazines and fished out what I seem to remember as a Life magazine
cover. It depicted the upper deck of an aircraft carrier, somewhere on
the ocean. Sailors in their white tops stood on the deck looking
upward—presumably at a plane or chopper from which they had been
photographed. They stood in formation. From the air, the formation read:
E=mc2. “Nice, isn’ t it?” said my friend. “Uh-huh,” I said.
“Where was it taken?” “Somewhere in the Pacific,” he said. “Who cares?”
XVI.
Let’s tum the light off, then, or let’s shut our eyes tight. What do
we see? A US aircraft carrier in the middle of the Pacific. And it’s me
there on the deck, waving. Or by the 2CV’s wheel, driving. Or in the
“green and yellow basket” rhyme of Ella’s singing, etc., etc. For a man
is what he loves. That’s why he loves it: because he is a part of it.
And not a man only. Things are that way, too. I remember the roar
produced by the then newly opened, imported from Lord knows-where,
American-made laundromat in Leningrad when I threw my first blue jeans
into a machine. There was joy of recognition in that roar; the entire
queue heard it. So with eyes shut let’s admit it: we recognized
something in the West, in the civilization, as our own; perhaps even
more so there than at home. What’s more, it turned out that we were
prepared to pay for that sentiment, and quite dearly—with the rest of
our lives. Which is a lot, of course. But anything less than that would
be plain whoring. Not to mention that, in those days, the rest of our
lives was all we had.
from https://lithub.com